Words that ooze superiority and privilege

It takes a pricey education to understand classical tongues. That’s why Latin-based pleb and hoi polloi are choice barbs used by the “upper class.”

|
Staff

As we talked about two weeks ago, hoity-toity, hifalutin, and la-di-da are folksy puncturers of pretension. These words have opposites in a set of terms that ooze superiority, that mock people for being “lower class” or less educated. Pleb, infra dig, and hoi polloi come directly from Latin and ancient Greek, and not by accident. No one grows up speaking the classical tongues anymore – they are “prestige” languages that require schooling to learn.

Pleb is taken from plebs, or plebeians, the “common people” of ancient Rome, the farmers, craftsmen, and bakers who were citizens but not part of the ruling classes. Pleb is found in both British and American English today, though it is pronounced and used differently. In Britain it rhymes with “Deb” and means “a member of the working classes” or “an uncultured person.” It is quite derogatory and offensive, as 2012’s “Plebgate” demonstrated. When a group of police officers refused to open a gate for a member of Parliament, he allegedly insulted them, “Best you learn your ... place. ... You’re ... plebs,” and was forced to resign as a result. In the United States, it is usually spelled plebe, rhymes with “dweeb,” and refers to a first-year cadet at a military academy.

In the television series “Downton Abbey,” the Earl of Grantham reacts with horror when his heir informs him that he has gotten a job. Both the word job (Samuel Johnson described it as “a low word” and defined it as “a low mean lucrative busy affair” in 1755) and the very idea of paid work were infra dig in the early 20th century among Downton’s aristocratic set. Infra dig is short for infra dignitatem, “beneath one’s dignity.” While today most of us think paid work is a good thing, English-speakers still use infra dig, especially in Britain. This summer, for example, cookbook author Nigella Lawson excused herself for retweeting a positive review of her own book by prefacing it “frightfully infra dig to retweet praise.”

Hoi polloi comes straight from Greek, where it means “the many.” In ancient Athens, which was proud of its democracy, this was often a positive term, contrasted with hoi oligoi, “the few.” (Oligarchy is thus government by a wealthy few, for selfish purposes.) By the time it made its way into English in the 17th century, though, it had become a pejorative term. It was not good to be classed with the hoi polloi, nor was it done to say “the hoi polloi,” as hoi actually is Greek for the word “the” – the phrase is redundant, like “pizza pie” or “the La Brea tar pits” (la brea means “the tar” in Spanish). 

Perhaps through confusion with the similar-sounding hoity-toity, around a third of Americans use hoi polloi to mean “the few,” as in “the luxurious lifestyles of the hoi polloi.” Would it be infra dig to point this out?

You've read  of  free articles. Subscribe to continue.
Real news can be honest, hopeful, credible, constructive.
What is the Monitor difference? Tackling the tough headlines – with humanity. Listening to sources – with respect. Seeing the story that others are missing by reporting what so often gets overlooked: the values that connect us. That’s Monitor reporting – news that changes how you see the world.

Dear Reader,

About a year ago, I happened upon this statement about the Monitor in the Harvard Business Review – under the charming heading of “do things that don’t interest you”:

“Many things that end up” being meaningful, writes social scientist Joseph Grenny, “have come from conference workshops, articles, or online videos that began as a chore and ended with an insight. My work in Kenya, for example, was heavily influenced by a Christian Science Monitor article I had forced myself to read 10 years earlier. Sometimes, we call things ‘boring’ simply because they lie outside the box we are currently in.”

If you were to come up with a punchline to a joke about the Monitor, that would probably be it. We’re seen as being global, fair, insightful, and perhaps a bit too earnest. We’re the bran muffin of journalism.

But you know what? We change lives. And I’m going to argue that we change lives precisely because we force open that too-small box that most human beings think they live in.

The Monitor is a peculiar little publication that’s hard for the world to figure out. We’re run by a church, but we’re not only for church members and we’re not about converting people. We’re known as being fair even as the world becomes as polarized as at any time since the newspaper’s founding in 1908.

We have a mission beyond circulation, we want to bridge divides. We’re about kicking down the door of thought everywhere and saying, “You are bigger and more capable than you realize. And we can prove it.”

If you’re looking for bran muffin journalism, you can subscribe to the Monitor for $15. You’ll get the Monitor Weekly magazine, the Monitor Daily email, and unlimited access to CSMonitor.com.

QR Code to Words that ooze superiority and privilege
Read this article in
https://www.csmonitor.com/The-Culture/In-a-Word/2019/1010/Words-that-ooze-superiority-and-privilege
QR Code to Subscription page
Start your subscription today
https://www.csmonitor.com/subscribe