Google adds 20 languages to instant virtual translation. How?

The search engine giant announced that it can now instantly translate 27 languages, "breaking down language barriers."

|
David Goldman/AP/File
In this June 2, 2015 file photo, Georgia Gov. Nathan Deal speaks during a ceremony announcing a $300 million expansion of Google's data center operations in Lithia Springs, Georgia.

On Wednesday, Google announced that users can now instantly translate printed text into a total of 27 languages.

The search engine giant added 20 languages to their instant virtual translation app, a big leap from the original seven languages (English, French, German, Italian, Portuguese, Russian and Spanish) people could use to instantly identify words in a foreign language. The updates to Google Translate will reach Android and iPhone devices in the next couple of days, according to a Google blog post

Additionally, if a user takes a photo of the text through camera mode, Google can translate the text into an additional 10 languages, for a total of 37.

Google’s secret to recognizing this vast array of languages is hidden in deep neural networks, the same networks that create hallucinative images and eerie art. By teaming up with Quest Visual, Google was “able to work with some of the top researchers in deep learning,” according to Google’s research blog.

The images undergo a step-by-step process, which begins when the app finds letters in the image through identifying blocks of pixels with similar colors next to each other. If the blocks form a continuous line, then the app believes the pixels are most likely part of a word.

But in real life, handwritten letters aren’t perfect clean lines of unadulterated pixels. Oftentimes letters are sloppily written, slightly smudged, and have traces of dirt or food around them. In order to have the app still recognize imperfect letters, the Google team created ”all kinds of fake 'dirt' to convincingly mimic the noisiness of the real world,” according to Google’s blog post.

After the program has found the letters, it then looks up approximate definitions to find the correct word, but also to account for mistakes that the program might have made earlier in the process. For instance, a handwritten “s” could have been interpreted as a “5” in the translation process, but the program would still ultimately translate the mistaken “5uper” as “super.”

But not everyone has a data processing center with the capabilities of Google. In fact, most of the time the phones and laptops we use run far below that computing power. To counter that issue, Google had to develop a small neural net to limit the information density that the computer processor handles.

This recent advance marks an innovative application of neural networks to a commonly used and practical application.

“Sometimes new technology can seem very abstract, and it's not always obvious what the applications for things like convolutional neural nets could be," notes the Google research blog. "We think breaking down language barriers is one great use.” 

And Google promises that there more barriers to be broken:  "More than half of the content on the Internet is in English, but only around 20% of the world’s population speaks English. Today’s updates knock down a few more language barriers, helping you communicate better and get the information you need."

Follow CSMonitor's board Tech & Innovation on Pinterest.
You've read  of  free articles. Subscribe to continue.
Real news can be honest, hopeful, credible, constructive.
What is the Monitor difference? Tackling the tough headlines – with humanity. Listening to sources – with respect. Seeing the story that others are missing by reporting what so often gets overlooked: the values that connect us. That’s Monitor reporting – news that changes how you see the world.

Dear Reader,

About a year ago, I happened upon this statement about the Monitor in the Harvard Business Review – under the charming heading of “do things that don’t interest you”:

“Many things that end up” being meaningful, writes social scientist Joseph Grenny, “have come from conference workshops, articles, or online videos that began as a chore and ended with an insight. My work in Kenya, for example, was heavily influenced by a Christian Science Monitor article I had forced myself to read 10 years earlier. Sometimes, we call things ‘boring’ simply because they lie outside the box we are currently in.”

If you were to come up with a punchline to a joke about the Monitor, that would probably be it. We’re seen as being global, fair, insightful, and perhaps a bit too earnest. We’re the bran muffin of journalism.

But you know what? We change lives. And I’m going to argue that we change lives precisely because we force open that too-small box that most human beings think they live in.

The Monitor is a peculiar little publication that’s hard for the world to figure out. We’re run by a church, but we’re not only for church members and we’re not about converting people. We’re known as being fair even as the world becomes as polarized as at any time since the newspaper’s founding in 1908.

We have a mission beyond circulation, we want to bridge divides. We’re about kicking down the door of thought everywhere and saying, “You are bigger and more capable than you realize. And we can prove it.”

If you’re looking for bran muffin journalism, you can subscribe to the Monitor for $15. You’ll get the Monitor Weekly magazine, the Monitor Daily email, and unlimited access to CSMonitor.com.

QR Code to Google adds 20 languages to instant virtual translation. How?
Read this article in
https://www.csmonitor.com/Technology/2015/0729/Google-adds-20-languages-to-instant-virtual-translation.-How
QR Code to Subscription page
Start your subscription today
https://www.csmonitor.com/subscribe