What happened to Anna K.
A modern take on a tragic romance.
(Page 2 of 2)
“What Happens to Anna K.” is a smart, witty, at times downright funny read. But there’s no doubt that Anna is definitely harder to empathize with in her modern incarnation. Women’s lives in Europe and America today are far less circumscribed than those of their 19th-century counterparts. So when a heroine from the 1800s is plunked down in 20th-century America, she can seem oddly passive – not to say whiny. I haven’t yet read an update of “Persuasion” that was fully satisfying, for example, although writers, bless them, keep trying. There were times while reading “What Happened to Anna K.” where I wanted to grab Anna by the shoulders and yell, “Get a job already!”Skip to next paragraph
Subscribe Today to the Monitor
Divorce, for another thing, is not the extreme rarity it was in the 19th century, and divorced women don’t tend to become automatic pariahs – although that’s not necessarily true among certain immigrant communities, a fact that Reyn exploits.
Literary updates have become perennially popular (my favorite is still Zadie Smith’s “On Beauty,” which set E.M. Forster’s “Howard’s End” among a mixed-race family in Massachusetts), but Reyn’s conceit is a particularly captivating one – and particularly tricky to carry off. Tragic heroines such as Anna Karenina or Emma Bovary belong so precisely to their particular time and society. To pry them out of their natural setting but still keep them recognizable takes a great deal of ability. Reyn, with her wry, deft writing and her strong characterizations of immigrant life in Queens, has plenty to spare. It also helps that she’s interested in more than just writing a romance – using Anna to examine questions of how to have a happy life and how to forge an identity in an adopted country when your homeland has irrevocably changed.
In an early chapter titled “The Great Russian Soul,” Reyn lays out her marching orders: to examine the “velikaia russkaia dusha” and the effects of modernity and immigration on said institution. “Fyodor Dostoyevsky called it the ‘Russian disease ... an indifference toward everything that is vital – toward the truth of life, everything that nourishes life and generates health.’ But is there truth to any of it, or is it just a story, a myth created to justify one’s suffering?... And what happens to the Great Russian Soul when it is transplanted? Can it flourish in Rego Park, Queens, for example?”
That may be an open question, but it turns out that the Russian novel can thrive there just fine.
Yvonne Zipp regularly reviews fiction for the Monitor.